Конкурсная работа 2026
София Бунос, гимназия, третий курс

Марина Цветаева
(Перевод на шведский)
Jag tycker om…
Av Marina Tsvetajeva
Jag tycker om att Du inte är sjuk i mig,
Jag tycker om att jag inte är sjuk i Dig,
Att denna tunga jordens sfär
Inte flyter bort under våra fötter.
Jag tycker om att man kan vara löjlig,
Frisläppt - och inte leka med ord,
Och inte rodna i en kvävande våg,
När vi lätt vidrör varandras händer.
Jag tycker också om att Du inför mig
Lugnt omfamnar en annan,
Och inte dömer mig till helvetets eld
För att jag inte kysser Dig.
Att mitt namn, så ömt, min ömme,
Du inte nämner - varken dag eller natt - förgäves…
Att aldrig i kyrkans stilla tystnad
Ska sjungas över oss: halleluja!
Tack till Dig med hjärta och hand
För att Du mig - utan att själv veta det -
Så älskar: för min nattliga ro,
För våra sällsynta möten i skymningen,
För våra icke-promenader under månen,
För solen inte över våra huvuden,
För att Du - ack! - inte är sjuk i mig,
För att jag - ack! - inte är sjuk i Dig.
***
Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной
Распущенной - и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью - всуе…
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!
Спасибо вам и сердцем и рукой
За то, что вы меня - не зная сами! -
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце, не у нас над головами, -
За то, что вы больны - увы! - не мной,
За то, что я больна - увы! - не вами!
Для отправки комментария необходимо войти на сайт.