Конкурсная работа 2026
Диана Н, гимназия, третий курс

Эдит Сёдергран
(Перевод со шведского)
Я - не она,
Я оно.
Я - ребенок, я - паж, я - дерзкое решение,
Я - смеющийся луч солнца плутов ...
Я - сеть, коей ловят прожорливых рыб.
Я - тост, бокал, поднятый в честь всех женщин.
Я - шаг в сторону неизвестности развала,
рывок в независимость и познание себя
Я - тихое журчание крови в теле, что тихо в уши мужские шепчет,
Я - для души лихорадка, и томление что лезет сквозь плоть
и что в плоти вместе с отречением сидит,
Я - вход в райский сад новый.
Я вспышка - пытливая и резвая,
Я - глубокая вода, зайдя по колено в которую начинает сносить быстрым течением.
Я и огонь, и вода - в своих честных намерениях,
В свободе своей воли.
***
Vierge Modern
Av Edith Södergran
Jag är ingen kvinna. Jag är ett neutrum.
Jag är ett barn, en page och ett djärvt beslut,
jag är en skrattande strimma av en scharlakans sol ...
Jag är ett nät för alla glupska fiskar,
jag är en skål för alla kvinnors ära,
jag är ett steg mot slumpen och fördärvet,
jag är ett språng i friheten och självet ...
Jag är blodets viskning i mannens öra,
jag är en själens frossa, köttets längtan och förvägran,
jag är en ingångsskylt till nya paradis.
Jag är en flamma, sökande och käck,
jag är ett vatten, djupt men dristigt upp till knäna,
jag är eld och vatten i ärligt sammanhang på fria
villkor ...
Для отправки комментария необходимо войти на сайт.